Keluaran 10:7
Konteks10:7 Pharaoh’s servants said to him, “How long 1 will this man be a menace 2 to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know 3 that Egypt is destroyed?”
Ulangan 7:16
Konteks7:16 You must destroy 4 all the people whom the Lord your God is about to deliver over to you; you must not pity them or worship 5 their gods, for that will be a snare to you.
[10:7] 1 sn The question of Pharaoh’s servants echoes the question of Moses – “How long?” Now the servants of Pharaoh are demanding what Moses demanded – “Release the people.” They know that the land is destroyed, and they speak of it as Moses’ doing. That way they avoid acknowledging Yahweh or blaming Pharaoh.
[10:7] 2 tn Heb “snare” (מוֹקֵשׁ, moqesh), a word used for a trap for catching birds. Here it is a figure for the cause of Egypt’s destruction.
[10:7] 3 tn With the adverb טֶרֶם (terem), the imperfect tense receives a present sense: “Do you not know?” (See GKC 481 §152.r).
[7:16] 4 tn Heb “devour” (so NRSV); KJV, NAB, NASB “consume.” The verbal form (a perfect with vav consecutive) is understood here as having an imperatival or obligatory nuance (cf. the instructions and commands that follow). Another option is to take the statement as a continuation of the preceding conditional promises and translate “and you will destroy.”